Александр Чудаков: биография, книги, отзывы читателей. Большой человек, собеседник великих Чудаков александр павлович причина смерти расследование

В издательстве «Время» вышло новое издание книги Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени…» Как называется город, именуемый в книге Чебачинском? Почему роман о жизни ссыльных переселенцев автор называет идиллией? Легко ли абитуриенту из сибирской глубинки поступить в МГУ? Об этом и многом другом говорили на презентации книги, которая в прошлом году стала лауреатом премии «Букер десятилетия».

Александр Павлович Чудаков скончался в 2005 году. Он известен, прежде всего, как исследователь литературного творчества Чехова, издатель и критик. С 1964 работал в Институте мировой литературы, преподавал в МГУ, Литературном институте, читал лекции по русской литературе в европейских и американских университетах. Состоял в Международном Чеховском обществе. Александр Павлович опубликовал более двухсот статей по истории русской литературы, готовил к изданию и комментировал произведения Виктора Шкловского и Юрия Тынянова. Роман «Ложится мгла на старые ступени...» впервые был опубликован в 2000 году в журнале «Знамя». В 2011 году книга была удостоена .

Презентация нового издания книги Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени…», вышедшего в издательстве «Время» в 2012 году, проходила в московском книжном магазине «Библио-Глобус». Кроме вдовы писателя Мариэтты Чудаковой на мероприятии присутствовала его сестра Наталья Самойлова.

Книга имеет подзаголовок «роман-идиллия». И это определение к ней очень подходит. Противоречия здесь нет. Не стоит, прочитав в аннотации: «в книге рассказывается о жизни группы «ссыльнопоселенцев» на границе Сибири и Северного Казахстана» представлять себе мрачное и суровое жизнеописание в духе «Котлована» или «Колымских рассказов». На границе Казахстана и Сибири притаился маленький городок, который кто-то «наверху» ошибочно посчитал подходящим местом для того, чтобы ссылать заключенных. А городок, в романе называемый Чебачинск, между тем, оказался настоящим оазисом. В сталинское время семья Александра Павловича переехала сюда из Москвы самостоятельно, не дожидаясь ссылки. Жили и трудились вместе, несколько поколений одной большой семьи, стараясь сохранять то, что осталось от страны с названием Россия. Читать эту своеобразную робинзонаду, написанную настоящим русским языком, живым, гибким и подвижным, невероятно интересно. Послевоенная жизнь в маленьком городке с одноэтажными домами, где учителя живут рядом с учениками, кузнец и сапожник - фигуры известные всему городу, где перемешаны все слои жизни, и благодаря постоянному притоку свежих людей со всех концов страны есть возможность о многом узнать из первых рук.

Мариэтта Чудакова: «Из тех, кто начнет читать книгу, никто не разочаруется. Александр Павлович успел увидеть такой успех своего романа. Долгие годы уговаривала его написать о своем детстве. Но он сомневался - писать или нет. Насколько он не сомневался в своих научных концепциях, настолько он сомневался в том, стоит ли писать роман. А я с самых первых месяцев нашей совместной жизни была потрясена рассказами Александра Павловича о городке в Северном Казахстане, где прошло его детство, ссыльном месте, где совершенно иная была жизнь, чем та, которую представляла я, москвичка, родившаяся на Арбате в роддоме им.Грауэрмана".

Для меня в студенческие годы на втором курсе доклад Хрущева стал духовным переворотом. Буквально - я вошла в Коммунистическую аудиторию на Моховой одним человеком, а вышла через три с половиной часа совершенно другим. В голове у меня звучали слова: «Я никогда не пойду за идеи, которые требуют миллионы убитых». А для Александра Павловича в этом докладе не было ничего удивительного, это было его детство, и вся его жизнь. Его дед, главный герой этого романа, всегда называл Сталина - бандитом. Его не посадили, он остался на свободе и умер своей смертью только потому, что в этом маленьком городке с двадцатью тысячами населения дед и родители Александра Павловича выучили две трети города. Уровень преподавания в этом городке был неожиданно высокий. В местной школе преподавали доценты Ленинградского университета. Вообще-то ссыльным запрещалось преподавать, но за полным отсутствием других кадров пришлось этот запрет нарушать».

Александр Павлович и Мариэтта Омаровна Чудаковы познакомились на первом курсе филфака МГУ и прожили вместе большую часть жизни.

Мариэтта Чудакова: «Александр Павлович поступил в МГУ с первого захода, без всякого блата. Он приехал в Москву с двумя друзьями, («три мушкетера», как их называли), приехали они одни, без родителей. Александр Павлович поступил на филфак, один друг - на физический, а второй - в Горный институт. Куда хотели, туда и поступили. Когда мне говорят о том, как трудно сейчас поступить, не могу сказать, что меня охватывает сочувствие к сегодняшним абитуриентам. Потому что в тот год, когда поступали мы с Александром Павловичем, конкурс медалистов был 25 человек на место. А уж сколько человек на место было на общих основаниях, я не знаю. У нас была фора - сначала собеседование, если бы мы его провалили, поступали бы на общих основаниях, но оба мы, и я, и он, прошли после собеседования.

Подготовка абитуриента из сибирского городка оказалась ничуть не хуже, чем у москвичей. Через полгода после поступления, когда уже становится ясно, кто есть кто, Александр Павлович занял свое место в первой пятерке курса, остальные были москвичи, а он - из глубинки».

Не давая своего портрета

По словам представителей издательства «Время» тираж нового издания книги в 5000 экземпляров, пришедший в Москву феврале 2012 года, был распродан за три рабочих дня. Это - уникальный случай. В новое издание книги «Ложится мгла на старые ступени…», были внесены правки, добавлены фотографии, а так же в него вошли выдержки из дневников и писем Александра Павловича, подготовленные его вдовой. Это дополнение позволяет проследить историю создания книги.

Мариэтта Чудакова : "Примерно год назад решилась взять первую тетрадку дневника Александра Павловича за ранние студенческие годы, и увидела, что замысел романа возник у него уже тогда: «Попробовать написать историю молодого человека нашей эпохи, используя автобиографический материал, но не давая своего портрета ». Но вскоре этот замысел был отодвинут научной работой, в которую мы погрузились, что называется, «по уши».

Работая над послесловием к книге, я поставила для себя три задачи: показать читателю, кем был автор, что у него за профессия, и что он в ней делал; насколько это возможно дать представление о его личности через дневник; показать историю замысла.

Александр Павлович был природно скромным человеком, что в гуманитарной среде - большая редкость. И он никак не мог привыкнуть к тому, что читающая публика так высоко оценила его роман. А его останавливали на книжной ярмарке, даже на улице, женщины с реальными, как сегодня выражаются, слезами на глазах. Он немного расстраивался, что роман приняли за мемуары, а ведь там целые главы вымышленные (например, первая), но их не отличишь от реально автобиографических.

В успехе этой книги я не сомневалась. Это одна из тех редких книг, в которой - Россия как таковая. Я к своим всегда была особенно пристрастна и требовательна, и Александ Павлович, смеясь, мне говорил, что «после моих похвал - только Нобелевская премия». Но в данном случае я считаю, что Буккера десятилетия этот роман достоин".

Язык - как инструмент

Мариэтта Омаровна рассказала, что ей приходилось вести долгие беседы с переводчиком романа, человеком с русскими корнями, прекрасному знатоком русского языка, который обращался к ней в поисках английских соответствий незнакомым ему русским словам. Вот, например «набойливая дорога» - дорога с выбоинами.

Мариэтта Чудакова: "Богатство русского языка в советское время нивелировалось всеми редакторами: «Это слово не надо употреблять, этого читатель не поймет, это - редко употребляется».

В этой книге богатство русского языка используется органично, как инструмент, а не как сейчас бывает - инкрустация, декорирование текста редкостными словечками. Мы сами употребляли дома эти слова. Когда-то Саша писал воспоминания о своем учителе, академике Виноградове, и употребил слово «не поважал» и по этому поводу у меня был длительный спор с нашим однокурсником, известнейшим лингвистом. Он говорил: «Как можно употреблять слово, неизвестное большинству? Я, вот например, не знаю такого слова». Саша рос в Сибири, я в Москве, мы встретились и употребляли это слово запросто! И в этом споре я вывела закон, который потом проверила у лучшего в России лингвиста Андрея Зализняка, и он мне его подтвердил. А закон вот какой: «Если носитель русского языка употребляет некое слово… значит это слово в русском языке - есть! Если другой носитель русского языка этого слова не знает, это - его проблемы». Мы же не выдумываем слова, значит он услышал это слово от человека другого поколения.

Мы с моим младшим сотоварищем, он «афганец», исколесили треть России, развозя книги по библиотекам. И на каждой встрече со школьниками 1-11 классов и студентами я провожу викторины по русскому языку и литературе. На вопрос, в чем разница между словами «невежа» и «невежда», ни школьники, ни студенты ответить не могут! Вот над этим нам надо серьезно задуматься. Меня не так волнует приток иноязычных слов, как волнует меня утечка слов русских. Если мы будем сохранять почву русского языка, то все привьется и все займет свое место. И я считаю, что этому сохранению почвы роман Александра Павловича успешно послужит".

Глазами сестры

На презентации книги присутствовала младшая и единственная сестра Александра Чудакова, Наталья Павловна Самойлова : «Книга мне очень понравилась. Но некоторые места, особенно последнюю главу, в которой речь идет о смерти, мне читать тяжело. Со смерти моего брата прошло уже шесть лет, и я не могу никак спокойно это читать. Книга частично автобиографическая, частично - художественная, но все переплетено и вымысел не отличишь от воспоминаний.

Ваши родные были верующими людьми?

Да. Но это тщательно скрывалось. Дед получил духовное образование, но в силу разных причин священником не стал. Моя бабушка всю жизнь хранила иконы, иногда она их прятала, а иногда - выставляла. Когда ей говорили, что ее посадят, она отвечала: «Сажайте вместе с иконами».

А как реально назывался город?-

Щучинск. Это Северный Казахстан. Там гигантское озеро вулканического происхождения. Такой оазис. Места там дивные.

Различение добра и зла

В конце встречи мы задали М. О. Чудаковой несколько вопросов.

- В чем для вас главный смысл книги Александра Павловича?

Мы должны остро ощущать, что Россия - наша страна. Для меня смысл книги в первую очередь в этом. Второе - стремиться к правде. Не дать замутить себе голову ложью, идущей сверху, от власти. Важно сохранить ясность сознания. В книге дед учит этому внука. Александр Павлович в этой книге описывает и другого своего деда, который золотил купола Храма Христа Спасителя. Он был из села Воскресенское Бежецкого района Тверской губернии, а в золотильщики куполов, особенно в бригадиры, брали только самых честных людей. И когда он в ноябре 1931 года увидел, как храм разрушают, он пришел домой, лег, в ближайшие же дни тяжело заболел, выяснилось, что у него рак желудка, и вскоре умер.

На что опирались эти люди в своем движении против течения?

На чувство совести и правды, чувство различения добра и зла, которое Богом в нас заложено. Человек может идти по пути зла, но он всегда знает, что он идет по пути зла. Вот об этом чувстве различении, границы, сказал Честертон устами патера Брауна: «Можно держаться на одном и том же уровне добра, но никогда и никому не удавалось удержаться на одном и том же уровне зла: этот путь ведет вниз». Это совершенно замечательные слова, их все должны помнить. Надо стремиться бороться со злом. С коррупцией, например, которая панцирем охватила всю страну…

А как рядовой человек может бороться с коррупцией?

Ну, лекцию на эту тему я сейчас не смогу прочитать… Достаточно того, что вы себе поставите такую задачу, тогда вы найдете способы.

Это книга памяти незабвенного Александра Павловича Чудакова. Его внезапная гибель уже семь с лишним лет тому назад потрясла тогда читающую не только Москву и не нашу одну Россию, но весь большой гуманитарный мир, и читатели книги увидят, что мы до сих пор не можем с этой гибелью примириться и даже как бы в нее поверить. Саша исчез тогда на самом своем подъеме, на развороте новой научной и писательской жизни. Столько было уже за плечами сделанного и столько лишь начато, к продолжению и развитию чего он полностью был готов. В его тогдашние 67 лет это была не смерть, а именно гибель. Гибель, какая в сознание не умещается. Великолепный филолог, историк литературы только что неожиданно для многих его читателей явился сильным писателем. Но роман естественно вырос из его филологических, научных занятий и интересов, филолог естественно обернулся прозаиком. И вот мы утратили того и другого в один роковой момент. Потеря была научная и литературная – но прежде всего утрата была человеческая. Потому что на наших глазах из нашего мира исчез на редкость свободный внутренне человек, проживший счастливую и красивую жизнь. Это истинно было явление современной нашей русской жизни и нашей культуры – Александр Павлович Чудаков.

Что составило эту памятную книгу? Она открывается биографией, написанной Мариэттой Омаровной Чудаковой совместно с Ириной Евгеньевной Гитович для филфаковского энциклопедического словаря биографий литературоведов, еще не вышедшего в свет. Здесь, в биографии, освещается история семьи Чудаковых, рассказано о том самом деде его, послужившем прототипом центрального героя будущего романа. Речь здесь идет и о многолетнем человеческом и писательском дневнике А. П., ведшемся им почти каждодневно и оставленном нам как одно из его произведений. Из ранних записей в дневнике еще нашего исторического 1956 года мы узнаем о его писательском замысле и можем видеть, насколько издалека созревал роман. Восемнадцатилетним второкурсником была задумана «История моего современника» и его будущая структура – «используя автобиографический материал, но не давая своего портрета», – и замысел созревал затем для осуществления через сорок лет. Дневник за многие годы огромен, и полное наше знакомство с ним еще впереди; но солидная часть его подготовлена с личными комментариями М. О. Чудаковой и напечатана ею как «приложение» в последнем издании романа А. П., признанного жюри премии Букера лучшим русским романом первого десятилетия XXI века (Ложится мгла на старые ступени. М., 2012. С. 501–636). В настоящей книге эта публикация воспроизводится в расширенном виде. В 1970 году состоялась встреча А. П. с Михаилом Михайловичем Бахтиным, разговоры с которым о Чехове и о своей «Поэтике Чехова» он записал на многих листках, собираясь включить их в книгу мемуаров о своих великих учителях; этот материал («Бахтин о «Поэтике Чехова»») был подготовлен и опубликован М. О. Чудаковой в 13-м выпуске «Тыняновского сборника» (2008. С 595–603); для настоящей книги текст расширен. В нашем сборнике авторская запись разговора с М. М. Бахтиным о Чехове и о «Поэтике Чехова» сопровождается примечанием, составленным автором этих вступительных заметок. Бахтинские записи дополняют подготовленную сейчас к изданию мемуарную книгу о разговорах А. П. на протяжении многих лет с крупнейшими филологами ХХ века, ставшими ему научными и личными учителями, – С. М. Бонди, В. В. Виноградовым и В. Б. Шкловским. Наконец – стихи А. П., которые он писал всегда и собрал их в целую книгу – «Веселый волк», осуществив ее домашнее издание в четырех экземплярах, но и после книги он не переставал писать стихи, а в ту же книгу тогда же начал включать и свои стихотворные инскрипты – дарственные надписи друзьям, какие он всегда писал в стихах, превратив их в особый жанр, где чудаковский шутейный юмор единственным образом сочетался с серьезными темами. Избранные стихи и инскрипты А. П. Чудакова также присутствуют в настоящей книге. Часть их вошла в стихотворный сборник, другие возникали позже отдельно. Публикуются также и записи к подготовлявшемуся филологом-писателем роману; темы литературно-творческие соединяются здесь с волновавшими его темами общественно-политическими.

Слово самого Александра Павловича, таким образом, открывает книгу. Дальше – мемуары о нем его друзей и читателей, слово любви к нему («Память»). Частью этого мемуарного слова были прямые отклики на его гибель, появившиеся в разделе «In memoriam» в журнале «Новое литературное обозрение» (2005, № 75 и 2006, № 77) и в «Тыняновском сборнике», большой же частью это воспоминания-отклики более поздние, датируемые днем уже настоящим. Одна статья – о романе Чудакова Андрея Немзера – еще при жизни автора была написана и напечатана; мы вводим ее сюда же, в посмертное. Саша тогда же ее оценил и написал в своей дарственной Немзеру: «автору самых точных слов об этом сочинении». Жизнь Александра Павловича и живой его образ отражены в многочисленных фотографических материалах, а также в некоторых автографах. Это тоже Саша – его почерк, его живая рука.

Многие из составивших книгу материалов предоставлены для нее М. О. Чудаковой и М. А. Чудаковой, многие, особенно в личной части («Слово Александра Чудакова») сопровождаются личными комментариями Мариэтты Омаровны; ею же в основном подобран вошедший в книгу фотографический материал.

С. Бочаров

Мариэтта Чудакова, Ирина Гитович

Биография

Чудаков Александр Павлович (1938, г. Щучинск Кокчетавской области – 2005, Москва). Родился в семье учителей. Его отец, Павел Иванович Чудаков, выпускник истфака МГУ, был родом из Тверской губернии – из села Воскресенского Бежецкого уезда. В 20-е годы вся его семья – родители, пятеро их сыновей и единственная дочь – жила в Москве, на Пироговке. Дед Ч. по отцовской линии, Иван Чудаков, происходивший в далеком прошлом из однодворцев, но росший уже в крестьянской семье, был из артельных тверских мужиков – золотильщиков церковных куполов (в такую артель по понятным причинам набирали только самых честных). Семейная легенда о смерти деда, знакомая Ч. с детства, вошла впоследствии в его роман-идиллию «Ложится мгла на старые ступени»:

Когда взрывали храм – тогда делали это, еще не скрываясь – дед пошёл смотреть. Его уговаривали остаться дома – не послушался. Видел, как в три секунды осел с неба к земле Храм; с Каменного моста была видна как раз та часть большого купола, которую десять лет золотил он. <…>

После взрыва дед слёг, болел, долго не могли определить чем; через год выяснилось – рак. В семье были уверены – от этого.

Могил его и его жены в Москве не осталось; обстоятельства этого также описаны в романе-идиллии:

…Антон любил ходить по отцовским местам, о которых слышал столько раз, что, казалось, он уже здесь бывал: по Усачёвке, скверу на Пироговке, вдоль стены Новодевичьего монастыря. На Новодевичьем кладбище были похоронены дед с бабкой по отцовской линии. Но когда перед войной дядья как-то собрались посетить могилы, на их месте они увидели ровную заасфальтированную площадку. В конторе возмущенным сыновьям показали затертый номер «Вечерней Москвы», где в уголке было несколько петитных строчек о реконструкции кладбища, в связи с чем родственников таких-то участков просят в месячный срок и т. д. Но дядьям газета на глаза не попалась: Василий Иванович был уже под Магаданом, Иван Иваныч, отовсюду уволенный, обивал пороги в поисках работы, Алексей Иваныч, специалист по горным машинам, уехал от греха подальше куда-то на шахты, а отец Антона – в Казахстан.

БОЛЬШОЙ ЧЕЛОВЕК, СОБЕСЕДНИК ВЕЛИКИХ
Погиб Александр ЧУДАКОВ Г ибель Саши Чудакова потрясла читающую… не одну Москву и не одну Россию: звонят из Петербурга, Новосибирска, Гамбурга. Потеряли не только большого филолога и недавно явившегося нам писателя - это было явление современной русской жизни.
Александр Павлович чувствовал себя человеком академическим и хотел держать традицию не только отцов - филологических дедов. Он на них равнялся в собственной филологии, он разговаривал с ними годами и разговоры эти за ними записывал. Есть книга, которую мало кто видел, - она отпечатана в Сеуле, когда А.П. там несколько лет преподавал, в количестве 10 экземпляров - «Слушаю. Учусь. Спрашиваю. Три мемуара». Разговоры с Бонди, В. В. Виноградовым и Виктором Шкловским, которые шли на протяжении многих лет и записывались в тот же день. Разговоры, населенные людьми и событиями за полвека - с 20-х до 70-х годов. Своей пытливой активностью А.П. связывал эпохи.
Последнее дело, которое он не успел совершить-завершить, - мемуарная книга таких разговоров. Сверх имен, уже названных, - с М.М. Бахтиным и Лидией Гинзбург. Не успел, как хотел, но сеульская книжка есть, и она должна быть переиздана в количестве, большем десяти экземпляров.
Не успел - странно это сказать, когда две недели назад говорили с ним весело об онегинском «бобровом воротнике». А.П. написал о нем исследование по случаю нового замысла - тотального, как он его называл, комментария к «Евгению Онегину» (курс лекций на эту тему он несколько лет читал). Все мы (почти) «предполагаем жить» и легкомысленно не собираемся умирать - А.П. как будто был таким в особенной степени. Какая-то бодрая, можно даже рискнуть сказать - оптимистическая нота его отличала, с постоянной настроенностью на новое дело - и гибель его в сознание не умещается. Именно гибель - не просто смерть. Столько было в нем жизни, с каким же шумом она из него ушла…
Анекдот из не столь уже недавнего прошлого: в самом начале перестройки мы были с ним в Амстердаме, и вот в студенческом клубе тамошний студент, узнав, что с ним рядом сам Чудаков, автор той самой «Поэтики Чехова», так обалдел, что никак не мог иначе это выразить - он сказал: «Позвольте вам предложить сигарету с марихуаной». Саша сказал тогда, что в первый раз понял, что такое слава.
Но, может быть, сказанное о бодром оптимизме - это внешнее впечатление? «И все они умерли» - заключительная глава романа-идиллии Александра Чудакова, названного блоковской строкой. Герой романа, личный герой, в последней главе погружен в мысль о смерти, и первоначальное название романа было - «Смерть деда». Не только для меня роман стал открытием. Мемуариста Чудакова я знал, писателя не подозревал. А филолога с его излюбленной темой предметного мира в литературе (с тем самым бобровым воротником) я стал узнавать, читая роман. Сколько в нем предметного мира - не литературного, а вынесенного из детства, биографического. Бесчисленные подробности быта ссыльного населения в городке на границе России и Казахстана, где провел свое военное и послевоенное детство автор.
А вообще роман - исторический. Не только картина эпохи в обилии подробностей, но свидетельство. Свидетельство о том, как русская жизнь сохранялась внутри советской в той полуссыльной среде, о которой я не знаю другого такого литературного свидетельства.
Дед-священник - первое и последнее слово романа. «Дед был очень силен». В первой главе в армреслинге он кладет руку кузнеца. Я видел, как Саша работает ломом - лед колет. Видел, как он строит дом своими руками. Дом (дача) вышел трехэтажный, готический, как собор. Одна знакомая, увидев его, сказала: «Автопортрет».
Высокий, тяжелый, большой человек - этот образ входил и в работу филолога. Мощь физическая, наверное, передавшаяся от деда-священника. Александр Чудаков мог стать профессиональным пловцом - знаменитый послевоенный пловец и тренер Леонид Мешков склонял его на эту карьеру. Не пошел - пошел в филологи.
Три года назад мы были в Михайловском и много плавали в приятно чистой Сороти. Он, конечно, отрывался и великодушно дожидался. Выйдя же из воды, облачался в белый костюм и галстук и делал доклад. Таков был стиль-человек.

Сергей БОЧАРОВ

06.10.2005

Чудаков Александр Павлович - доктор филологических наук, исследователь русской литературы XIX–XX веков, писатель, критик, специалист по творчеству А. П. Чехова .

Родился в г. Щучинске, Казахская ССР, в семье учителей. Его отец, Павел Иванович Чудаков, выпускник истфака МГУ, был родом из Тверской губернии – из села Воскресенского Бежецкого уезда. В 1920-е годы вся его семья – родители, пятеро их сыновей и единственная дочь – жила в Москве. Дед по отцовской линии, Иван Чудаков, был из артельных тверских мужиков – золотильщиков церковных куполов. Семейная легенда о смерти деда, знакомая Александру Чудакову с детства, вошла впоследствии в его роман-идиллию «Ложится мгла на старые ступени» - масштабный историко-философский роман о судьбе ссыльных поселенцев середины XX века.

Хорошо подготовленный дедом, семилетний мальчик пошёл сразу во второй класс. Город был местом ссылок сталинского времени, поэтому уровень преподавания в школе, где среди учителей были доценты ленинградских вузов, оказался достаточно высоким. Мать преподавала химию в его школе, отец – историю в техникуме. Оба учительствовали в своём городе более тридцати лет.

В 1954 году Александр окончил школу с золотой медалью и вместе с двумя одноклассниками поехал в Москву. Успешно пройдя собеседование (в тот год конкурс медалистов был 25 человек на место), он поступил на филологический факультет МГУ. Чудаков был едва ли не самым младшим на курсе, ему было 16 лет. В первом же семестре Александр проявил себя отличным спортсменом, но на третьем курсе, когда в неделю оказалось пять тренировок, вынужден был сделать выбор в пользу науки.

Главные его занятия (и главные траты – скудной стипендии и небольших родительских переводов) первых московских лет – Консерватория, МХАТ и букинистические магазины. В прямом смысле слова отказывая себе в еде ради книг и музыки, на третьем курсе Чудаков заболел язвой двенадцатиперстной кишки в такой острой форме, что прямо из рентгеновского кабинета университетской поликлиники был увезён в больницу и на четвёртом курсе вынужден был взять годичный академический отпуск.

Все силы Чудаков отдавал филологии. Диплом о стиле А. П. Чехова Александр писал под руководством академика В. В. Виноградова . В 1960 году студент 5-го курса Александр Чудаков был приглашён на I Международную конференцию по вопросам поэтики, проходившую в Варшаве, – она должна была стать настоящим научным событием: изучение поэтики в странах «социалистического лагеря» только возрождалось после ликвидации «формальной школы». Но его не выпустили за рубеж.

В аспирантуру в те годы поступать сразу после Университета было невозможно, несмотря на рекомендацию Учёного совета: Хрущев потребовал, чтобы и рекомендованные в аспирантуру наряду со всеми выпускниками отработали два года прежде, чем начать научные занятия. По распределению Чудаков стал преподавать русский язык в только что открытом Университете Дружбы народов – и едва ли не первым стал активно применять лингафонные средства, добиваясь больших успехов.

Спустя год, летом 1962 года, при содействии академика Виноградова проректор МГУ принял у Чудакова документы и допустил к экзаменам в аспирантуру. Под научным руководством В. В. Виноградова была написана кандидатская диссертация «Эволюция стиля прозы Чехова» (1966).

В 1962 году Чудаков познакомился с В. Б. Шкловским . Впоследствии в своём предисловии к сборнику Шкловского «Гамбургский счет: статьи – воспоминания – эссе» (1990) под названием «Два первых десятилетия» Чудаков дал очерк самого плодотворного периода его научного творчества.

Серьезным шагом в изучении «формальной школы» стала работа (совместно с Е. А. Тоддесом и М. О. Чудаковой) над обширнейшим комментарием к сборнику статей Тынянова – и изнурительная четырехлетняя борьба за его издание; ему предшествовало издание сборника статей Тынянова «Пушкин и его современники» (1968). Работа над историей отечественной филологической науки продолжалась все последующие годы; впоследствии, в 1976–2003, со статьями и комментариями Чудакова вышли 4 тома «Избранных работ» В. В. Виноградова .

Чудаков занимался и критикой современного литературного процесса. Первая большая работа о современной литературе – «Искусство целого: Заметки о современном рассказе» (1963) в соавторстве с женой М. О. Чудаковой .

В 1964 году, приглашённый к участию в начинавшемся академическом издании А. П. Чехова , Чудаков оставил очную аспирантуру и стал сотрудником ИМЛИ, где проработал до конца дней. Одновременно читал лекции в МГУ, в Педагогическом институте им. Ленина, в Литературном институте, в последние годы – в Школе-студии МХАТ.

Первая книга А. П. Чудакова «Поэтика Чехова» вышла в свет в ноябре 1971 года; в ней, помимо новой концепции чеховского повествования – места в нём точки зрения автора и героя, было развернуто представление о принципиальной неотобранности и неиерархичности деталей у Чехова и введено в научный оборот понятие случайностности – в противовес многолетней уверенности исследователей, что всякое ружье у Чехова стреляет. Книга получила признание мирового чеховедения, в 1983 году была переведена на английский язык. За этим последовал негласный запрет (действовавший в течение десятилетия) на печатание любой строки автора о Чехове в двух главных советских литературоведческих журналах. Условием защиты докторской диссертации в ИМЛИ был отказ автора от своей концепции. Так и не отказавшись, а, напротив, развив её, Чудаков защитил в 1982 году на филологическом факультете МГУ диссертацию «Художественная система Чехова: генетический и психологический аспекты».

В 1986 году, через 15 лет после «Поэтики Чехова» вышла монография - «Мир Чехова. Возникновение и утверждение». Как член чеховской группы ИМЛИ, готовившей в те годы первое академическое собрание сочинений и писем Чехова, Чудаков много и плодотворно занимался текстологией и научным комментированием томов сочинений Чехова, что придавало его теоретическим построениям дополнительную убедительность и глубину. Для некоторых из томов он написал предисловия к комментариям. Он напечатал за эти же годы большое количество научных статей и несколько предисловий к массовым изданиям Чехова.

С 1987 года Чудаков преподавал в качестве визитинг-профессора в университетах Европы (Гамбург, Кёльн), США (Мичиганском, Университете Южной Калифорнии, Принстонском и др.) и Азии (в Сеуле).

В 2000 году журнал «Знамя » напечатал его роман «Ложится мгла на старые ступени», который был выдвинут на Букеровскую премию в 2001 году и принёсший автору редкостное внимание и любовь самых широких кругов читателей. Это роман, охватывающий историю нескольких поколений семьи ссыльных поселенцев, вынужденных выживать в маленьком сибирском городке в 1930-х годах. В декабре 2011 года жюри Букеровской премии назвало эту книгу «лучшим русским романом десятилетия» (2001–2010).

Статья для готовящегося сборника о динамике жанра как части поэтики русской литературы конца XIX – начала ХХ века «Ароморфоз русского рассказа (к проблеме малых жанров)» стала последней работой Александра Чудакова.

9 января 2005 года Чудаков записал: «С тех пор как в моей душе (лет в 12) открылась дверца в литературу и науку – её уже сможет закрыть только смерть» .

Чудаков умер 3 октября 2005 года от травмы головы, полученной при неизвестных обстоятельствах. Похоронен на Востряковском кладбище в Москве.

Журнал «Афиша» с помощью четырёх десятков писателей, критиков и журналистов выбрал 100 лучших романов, написанных в новом столетии, в 21–м веке и вышедших на русском языке. Когда просмотрела этот список, стала грустно, как много непрочитанного. В этом огромном списке увидела книгу, о которой хотелось сказать давно, порекомендовать тем, кто не успел прочитать. Произведение называется «Ложится мгла на старые ступени», автор – Александр Павлович Чудаков.


Александр Павлович известный литературовед, исследователь творчества А.П.Чехова. Работы Чудакова принесли ему признание не только в нашей стране, но и далеко за её рубежами. Достаточно назвать монографии «Поэтика Чехова», «Мир Чехова: возникновение и утверждение».

Александр Павлович Чудаков, приехав в юности в Москву из далёкого Щучинска Казахской ССР, сразу же поступил в МГУ, не смотря на огромный конкурс. После МГУ была аспирантура, работа в Институте мировой литературы, преподавание в МГУ, в 1983 году защита докторской диссертации. Александр Павлович – учёный с мировым именем, его блестящие лекции по истории русской литературы могли слышать не только российские студенты, но и студенты европейских и американских университетов. К сожалению, жизнь и творческая карьера Александра Павловича трагически оборвались в октябре 2005 года.

К счастью, писатель успел написать, пожалуй, главную книгу своей жизни. Вначале роман был опубликован в 2000 году в журнале «Знамя» в№№10, 11. Позднее, в 2012 году вышел книгой в издательстве «Время» в количестве 5000 экземпляров и раскуплен в три рабочих дня. Феноменальный случай.

Не очень люблю громкие эпитеты, но эту книгу я бы назвала гениальной. Русское литературоведение в лице Белинского снабдило нас термином: «энциклопедия русской жизни». Критик это определение адресовал пушкинскому «Евгению Онегину», роману Чудакова оно тоже подходит. Панорама российской, точнее советской истории проходит перед читателем. Многое мы узнаём и о жизни царской России из рассказов деда и бабушки главного героя – Антона.

В романе много героев и событий, не смотря на то, что основной сюжет произведения крутится вокруг маленького городка Казахстана – Чебачинска. Здесь живёт семья Антона, от лица которого ведётся повествование, это семья по-настоящему интеллигентных русских людей. Особенную симпатию, а то и восхищение, вызывают дед и бабушка: Леонид Львович и Ольга Петрова Саввины. Она из дворян, выпускница Института благородных девиц, её муж из семьи священников. Ольге Петровне довелось в молодые годы присутствовать на балу, который посетили царь и императрица. Прошли десятилетия, но Ольга Петровна в точности помнила их наряд и украшения. Она была носителем уникальных знаний о тончайших правилах этикета, ловко управлялась с огромным количеством столовых предметов, которые использовала даже в казахстанской провинции. В то же время Ольга Петровна умела: шить, вязать, ювелирно класть заплаты, ухаживать за домашним скотом, заниматься огородом, а готовила так, что ей не было равных.

Дед в свою очередь тоже обладал огромным количеством знаний, был первым, а возможно, и главным учителем своего внука. В книге Леонид Львович занимает центральное место, человек большой порядочности и воспитания, качеств, которые сегодня, во многом утрачены. В то же время как и супруга дед не чуждался никакой работы, мог и дом построить, и коня запречь. Эти мудрые люди вовремя поняли, что в неспокойные советские годы надо уезжать из Москвы. Что они и сделали, заменив столицу на Чебачинск.

О тех, кто не по своей воле оказался в глухой казахстанской провинции, автор тоже пишет. Это и сосланные кулаки из Сальских степей, которые оказавшись на казахстанском чернозёме с обилием соснового леса, обстроились добротными пятистенками. В начале 30-х в Чебачинск начали поступать политические. А дальше можно только перечислять. Дворяне, привлечённые по Шахтинскому делу, платоновскому, делу славистов. Кроме этого вне группировок: музыканты, шахматисты, актёры, журналисты и просто любители рассказывать анекдоты. С Дальнего Востока привезли корейцев, перед войной латышей, поляков, немцев. В начале войны в курорт Боровое, в восемнадцати километрах от Чебачинска, эвакуировали часть Академии наук. Уже в годы войны выгрузили в голой степи чеченцев и ингушей, которые к местным условиям не привыкли и не смирились. У местного населения было много конфликтов с представителями этих национальностей.

Все социальные слои общества предстают перед читателем, когда он погружается в текст романа. Чёткого сюжета в книге нет, это своего рода калейдоскоп новелл. Новеллы, одна на другую нанизывает рассказчик – Антон Стрёмухов. Это его воспоминания, в которых из мира детства он переносится в юность, затем снова в детские годы, потом в зрелую самостоятельную жизнь. В каждом периоде его воспоминания задерживаются на каком-то человеке или событии, и следует интереснейший рассказ. Вот он вспоминает родительский дом, в котором часто по вечерам пели, это были романсы, народные песни, совсем для сегодняшнего уха неизвестные. В семье Антона много читали, а у него так и вовсе была всепоглощающая жажда чтения, к тому же феноменальная память. Он помнил огромное количество стихов и другого книжного текста.

Книгу нельзя назвать автобиографической, но многое в ней связано с тем, что происходило в жизни автора. Многие страницы романа посвящены школьным товарищам и педагогам. Учитель немецкого был родом из Германии и, чтобы привить ученикам любовь к языку, разучил с ними гимн СССР по-немецки. Ученики так вошли во вкус, что начинали и заканчивали урок гимном, а могли начать петь и в его середине. Бедный Роберт Васильич уже не знал, как этому противостоять, но отменить гимн было бы антисоветским поступком.

Математику преподавала Ольга Алоизиевна, начинавшая с Лившицем и Ландау, но в 1934 –м попавшая в высыльную волну. Это она была автором математических олимпиад. В быту об Ольге Алоизиевне было известно, что утром она ела манную кашу на воде, а вечером – кислое молоко с сухарём. Ходила в одном и том же пальто. Когда в 60-е годы она умерла, на книжке у неё оказалось 75 тысяч, которые она завещала местному детдому.

В период школьного детства главного героя романа много разговоров велось о шпионах. Мальчишки в классе Антона страстно мечтали обнаружить хотя бы одного. На эту роль идеально подходил учитель физики Баранов, живший до Чебачинска в Харбине. Он был очень импозантен, носил серую тройку японского шевиота. Антон и его друзья установили за физиком непрерывную слежку. В последствии выяснилось, что он таки был завербован разведкой, только не зарубежной, а советской.

У Чудакова масса таких историй, интереснейших, пронизанных юмором. Каждый педагог был фигурой, со своей незаурядной биографией. Так, английскому Антон учился у мадам Вильсон, которая была знакома с писательницей Лилиан Войнич.

Много в книге историй о Великой Отечественной. Они рассказаны автором не пафосно, а представлены от лица чебачинцев – участников войны. Жители городка, где практически все знали друг друга, собирались у одного из домов и до ночи вспоминали. Это и личный опыт, и своё понимание общеизвестных событий. Поверьте, истории необычные, есть смешные, а есть страшные.

Из войны автор снова возвращается в современность. Чего стоит вставная новелла о дяде Василии Илларионовиче. Василий Илларионович работал на золотодобывающих рудниках и обладал уникальным чутьем на месторождения золота. Правда, перед тем как проявить в очередной раз свой талант, он прочитывал массу литературы, но каждый раз разведку золота обставлял театрально. Он работал на двух рудниках, получал огромные по тем временам деньги и мог, приезжая в Москву, в несколько вечеров их потратить. Как это происходило в одном из ресторанов Москвы колоритно рассказывается в романе. Вот маленькая деталь: по заказу дяди оркестр весь вечер играл танго «Брызги шампанского».

Есть в книге рассказы очевидцев о всемирно известном Вольфе Мессинге и его фантастических по непостижимости опытах. И сюжет о известном только герою романа графе Шереметьеве. Граф был из знаменитых Шереметевых, но предусмотрительно вставил в фамилию мягкий знак, чтобы уцелеть при советской власти. На его ужинах собирались такие же бывшие как он «осколки» царской России. Только на этих приватных собраниях гости могли быть сами собой. Говорили о политике, литературе, философии, за каждым чувствовалась порода.

Когда читаешь книгу, возникает некое ностальгическое чувство по многому безвозвратно ушедшему. Об этом говорит в романе и сам автор, вспоминая, например, чтения вслух в доме родителей Диккенса, Толстого, Чехова. Александр Павлович пишет: «Когда у Антона подросла дочка, он пытался устроить такие же семейные чтения, и позже – когда появилась внучка. Но не получилось ни тогда, ни потом – что-то ушло безвозвратно, и нельзя было повторить даже такую простую вещь».

В завершении книги две главы посвящены родителям главного героя, они так и называются: «Мама», «Отец». Родители были педагогами, с ними связано столько светлых воспоминаний, что не вызывает сомнений, Чудаков пишет о своих родителях. В целом, потому как автор пишет об отчем доме, становится понятно, какое огромное значение в формировании человека имеет семья. Книга вообще несёт большой нравственный воспитательный заряд, это не в словах, в общей атмосфере романа. Возможно, поэтому автор определил жанр книги как роман – идиллия. Что ещё очень важно, книга написана прекрасным русским языком, так сейчас пишут очень редко. Да и если подумать, по – иному и не мог написать человек, столько лет посвятивший изучению творчества А.Чехова и выросший в образованной семье.

О талантливой книге писать сложно, пересказать невозможно, да и не нужно. Анализировать тоже сложно, она вся соткана из человеческих историй и судеб, за которыми история страны. Книгу просто надо читать.

В 2011 году роман – идиллия «Ложится мгла на старые ступени» был удостоен премии «Русский Букер десятилетия».


Войтинская Е. Е.