Se спряжение испанский. Los Verbos Reflexivos (возвратные глаголы)

Местоимения в испанском языке - очень интересная часть речи, а также на первый взгляд очень сложная. Они изменяются по формам, родам, числам, иногда и вовсе пишутся слитно с глаголом, а одно и то же местоимение может выступать в роли разнообразных частей речи. Нельзя забывать и о некоторых нюансах, которые звучат очень странно для русского уха.

Что такое местоимение?

Для начала следует уяснить для себя, что такое местоимение и в чем его особенности. Это самостоятельная часть речи (наряду с глаголом, существительным), которая заменяет собой имя существительное. Например, если мы говорим: "Мальчик пошел домой", то мы можем заменить первое слово на личное местоимение. Получится: "Он пошел домой". Или же мы можем сказать: "Я вижу девочку", а заменить затем последнее слово на местоимение. Получится: "Я вижу ее". Эти части речи бывают разных видов, иногда заменяют собой числительные, прилагательные или даже глагол. Кроме того, местоимение может указывать на количество предметов и их признаки!

Личные местоимения

Личные местоимения (я, мы и т.д.) в испанском языке изменяются по падежам и лицам, а также иногда по родам. Так, имеем следующую картину:

Единственное число:

1. Yo = Я

2. Tú = Ты.

3. В 3-м лице три местоимения::

Él = Он.

Ella = Она.

Ello = Оно.

Usted (Ustedes) = Вы (вежливая форма во множ. и един. числе).

А во множественном числе испанские местоимения также различаются в зависимости от того, к какому полу принадлежит персона, на которую указывают:

Nosotros (в ж.р. Nosotras) = мы (соответственно мужской и женский род),

Vosotros (в ж.р. Vosotras) = вы;

Ellos (Ellas) = они.

Если речь идет, к примеру, о двух лицах, одно из которых мужского пола, а другое - женского, то употребляется форма мужского рода: ellos, vosotros. Испанский - гендерный язык. В нем мужской род всегда превалирует.

Глаголы в испанском склоняются по числам и падежам, поэтому личные местоимения очень часто в речи опускаются. Так, например, вместо "yo leo" - я читаю - испанцы скажут просто "leo". Окончание глагола указывает на то, кем является субъект, поэтому подлежащее часто можно опустить. В этом язык Сервантеса схож с латынью.

В такой области грамматики, как личные местоимения, испанский довольно сложный язык. Во-первых, стоит помнить о диалектах и региональных различиях. В Латинской Америке, к примеру, не используется местоимение vosotros - вы. Люди обращаются ко всем в вежливой формальной форме «Вы» - Ustedes, даже к друзьям и близким. Можно также сокращать местоимение Usted как Ud., или Vd., (во множественном числе Uds. и Vds. соответственно). Такое сокращение образовано в результате слияния двух слов Vuestra mersed и означает «Ваша милость».

Безударная форма

В косвенных падежах (дательный и винительный) испанские местоимения могут выступать в двух формах. Если местоимение употребляется с глаголом без предлога, то в испанском языке оно называется безударным, или беспредложным. В русском языке аналогом этого является форма дательного и винительного падежей.

Если глагол в предложении представлен в неопределенной форме, испанские местоимения пишутся с глаголом слитно. Пример: "Quieres llamarme?" - хочешь позвонить мне? Здесь мы видим, что к глаголу "звонить" - llamar - присоединилось местоимение "me".

В случае когда местоимения два, то первым пишется то, что в дательном падеже, за ним следует в винительном: «Damelo» - дай мне это. Это слово состоит из трех: "дай" + "мне" + "это". Иногда кажется, что запомнить это абсолютно невозможно, но ежедневная практика поможет.

Самым сложным представляется запомнить данные многочисленные испанские местоимения. Таблица, которую вы будете держать постоянно при себе, будет лучшим способом запоминания.

Ударная форма личного местоимения

Ударные (самостоятельные) формы личных местоимений в испанском языке - это употребляемые с предлогами en, para, a, de, por, sin, con. Формы данных местоимений совпадают с личными, за исключением первого и второго лица единственного числа: они будут mí и tí соответственно. Например, фраза «для меня» будет звучать как «para mí».

Особую форму образуют местоимения единственного числа с предлогом "с" - con. Так, они превращаются в conmigo, contigo и contigo (со мной, с тобой и с ним соответственно). Это правило не поддается логическому объяснению, просто надо запомнить, что правильно говорить именно так.

Притяжательные местоимения

В данные части речи могут в речи выступать в роли прилагательного и существительного. В первом случае они ставятся перед словом и склоняются по числам и иногда по родам: например, моя подруга - mi amiga, наши друзья - nuestros amigos. Такие испанские местоимения выступают несамостоятельной частью речи и стоят перед существительным. Артикль в таком случае не ставится.

Бывают и самостоятельные притяжательные местоимения, которые заменяют собой существительное. Также они согласуются с числом и лицом. Так, на вопрос «чей это дом?» мы получаем однозначный ответ: «Mía» - мой. Здесь говорящим подразумевается слово casa - "дом".

Основная и главная функция названных частей речи - выделение объекта действия среди нескольких. Испанские местоимения существуют трех видов. Это este, ese и aquel (и их производные). В русском языке мы имеем только местоимения «тот» и «этот». В испанском же «этот» подразделяется на «того, кто ближе к говорящему» и «ближайшего к собеседнику». По времени - местоимения делятся на те, что относятся к сегодняшнему дню и настоящему моменту, и те, которые описывают события прошлого. Так, к примеру, в предложении "эта газета русская указательным местоимением будет "esto" в нужной форме. Но если мы добавим причастный оборот "которую ты читаешь", то ситуация изменится. Сравните:

Este perió dico es ruso

Ese perió dico, que estas leyendo, es ruso.

Вообще граница между этими двумя местоимениями крайне субъективна. Говорящий сам определяет, какое слово ему выбрать. Иногда граница практически прозрачна, и правильным будут оба варианта.

Что касается aquel, то оно указывает на те предметы, которые находятся вне поля зрения. На русский язык рассматриваемое слово переводится местоимением "то".

Как и притяжательные местоимения, указательные могут выполнять в предложении и речи функцию существительного.

Verbos reflexivos

Как и в русском языке, в испанском существуют, так называемые, возвратные глаголы. Это те глаголы, действие которых направлено на себя. Сравните русские слова: поднять - подняться, искупать - искупаться, будить - пробуждаться. Данную форму "возвратности" в русском языке образует возвратная частица "-ся"

В испанском языке такие глаголы имеют возвратную частицу "-se" , которая подставляется к инфинитиву:

sentar (сажать) - sentar se (садиться)

levantar (поднимать) - levantar se (подниматься)

mirar (смотреть) - mirar se (смотреться)

despertar (будить) - despertar se (просыпаться, пробуждаться)

  • Nota importante! Однако, следует сразу запомнить, что русские и испанские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают.

Например, фраза "мыть руки" в испанском языке будет строиться с возвратным глаголом "lavarse las manos" (а не "lavar las manos"), т.к. имеется ввиду мыть "себе" руки. Под фразой "lavar las manos" будет пониматься "мыть кому-то руки, но не себе".

  • Nota importante! Возвратная частичка "-se" при спряжении глаголов меняет свою форму в соответствии с лицом, к которому относится данное действие. Также эта частица отделяется от глагола и становится перед ним.

Ejemplos :

1) ¿A qué hora te levantas ? - Во сколько ты встаёшь? (levantarse - вставать, подниматься)

- Me levanto a las ocho de la mañana - Я встаю в восемь часов утра

2) Mi hermano no se lava las manos antes de comer - Мой брат не моет руки перед едой (lavarse - мыть, мыться)

3) Nosotros nos bañamos en el mar cada día - Мы каждый день купаемся в море (bañarse - купаться)

Спряжение возвратных глаголов

Все испанские возвратные глаголы спрягаются следующим образом:

levantarse

yo - me levanto

- te levantas

él/ella/Vd. - se levanta

nosotros/as - nos levantamos

vosotros/as - os levantáis

ellos/ellas/Vds. - se levantan

despertarse

me despie rto

te despiertas

se despierta

nos despertamos

os despertáis

se despiertan

(Обратите внимание на то, что глаголы с орфографическими чередованиями тоже могуть иметь возвратную форму)

Ejercicios :

Данное упражнение предвосхищает основную тему следующего занятия "Cómo paso el día" (Как я провожу свой день)

Пояснения к упражнению :

luego - потом

ТЕМА 33: ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ – VERBOS REFLEXIVOS

Возвратные глаголы (местоименные или рефлексивные) – Verbos pronominales o reflexivos – это глаголы, которые в инфинитиве оканчиваются на возвратное местоимение –se . Оно изменяется по лицам и ставится перед глаголом в личной форме: lavarse — мыться

LAVAR SE
Лицо Возвратные частицы
Yo Me lavo
Te lavas
Él Se lava
Nosotros Nos lavamos
Vosotros Os laváis
Ellos Se lavan

Возвратное местоимение
se может передавать несколько разных значений:

I) Собственно оттенок возвратности:

II) Взаимно возвратное:

III ) Пассивное (более подробно пассивный залог объясняется в Теме 86):

Se alquilan habita­ciones – сдаются комнаты

4.Неопределенно-личное (безличное):

Se dice que… – говорится, что. ¿Cómo se dice en español? — Как будет по испанский?

Se escribe – пишется

Se puede… – можно…

Se trata de… – речь идет о…¿De qué se trata? О чем идет речь?

NOTA 1: В отрицательных предложениях отрицание no ставится перед возвратными местоимением:

Rebeca no
se baña en el mar – Ребекка не купается в море.

NOTA 2: Большинство глаголов будут совпадать по форме и значению в русском и испанском языках. Но некоторые глаголы будут отличаться: levantarse – вставать, estudiar – учиться .

EJERCICIOS

1. Traducir .

Me levanto a las ocho y media. Mis padres y yo nos vemos todos los domingos. їTe quedas o te vas? їPedro se casa con Ana o con Marнa? Nos abrazamos y nos besamos siempre que nos vemos. їPor quй no te afeitas por las maсanas? Nos quedan tres examenes. Nos queda sуlo llorar. No me quedo, ya es demasiado tarde. Se dice que en Rusia beben demasiado. Los niсos se quejan de la comida en la guarderнa. Me baсo a la misma hora todos los dнas. Extraсo! Ella siempre se corta cuando estб con Luis. – їEstб enamorada? Voy a tener que levantarme muy temptrano, ¡a huevo! Jolín, va muy despacio y el avión se va a ir sin él. ¡Que rollo! No me entero por qué estas enojado. Se trata de tu hermano: el no estudia.

NOTA 3: Есть глаголы, которые будут менять свое значение в зависимости от того, возвратные они или нет:

NOTA 4: Если возвратный глагол употребляется в связке с другим глаголом, то безударная форма личного местоимения всегда ставится либо в самом начале составного сказуемого, либо в самом конце и тогда пишется слитно с инфинитивом.

Tengo que lavarme = Me tengo que lavar

Tienes que lavarte = Te tienes que lavar

Tiene que lavase = Se tiene que lavar

Tenemos que lavarnos = Nos tenemos que lavar

Tenйis que lavaros = Os tenйis que lavar

Tienen que lavarse = Se tienen que lavar

NOTA 5: В испанском (в отличае от русского) если возвратный глагол стоит в инфинитивной форме, возвратная частица «SE» все равно изменяется по лицам и числам.

Yo Antes de lavarme Перед тем как я моюсь
Antes de lavarte Перед тем как ты моешься
Él Antes de lavarse Перед тем как он моется
Nosotros Antes de lavarnos Перед тем как мы моемся
Vosotros Antes de lavaros Перед тем как вы моетесь
ellos Antes de lavarse Перед тем как они моются

EJERCICIOS

3. Traducir.

Al despertarme pongo la radio. Antes de marcharte tienes que despedirte de los amigos. Después de afeitarse Pedro se peina y se viste. Acabamos de prepararnos para ir a la calle. Vosotras terminбis de maquillaros. No deben quejarse de sus padres. Tenemos que ponernos las chaquetas. Nos tenemos que vestir mбs rбpido. Despuйs de tomar un chupito, se va a casa. Me corto cuando tengo que hablar en pъblico. Copiar de un libro se llama plagio y copiar de muchos libros se llama tesis doctoral.

EJERCICIOS

5. Traducir.

Manolo, ¿puedes quedarte un poco más? Quedamos en ir juntos al fъtbol. Te dejo tranquilo, me voy. їPor quй no marcas mi nъmero? Tenemos que armarnos de paciencia para soportar todo lo que viene por delante. No me atrevo a quedarme hasta tarde, porque mis padres son muy nerviosos. Tenйis que armaros de paciencia para prepararos para el examen. Para empezar, hay que escribir el texto a mбquina y despuйs traducir dos pбrrafos. Despuйs de despertarme voy al baсo y me ducho con agua frнa. Me dedico al periodismo.

6. Traducir .

Можем оставить пакет на столе. Ты должен остаться. Сколько у нас осталось до конца урока? Сколько времени остается до начала фильма? Этот фильм скучный, ни то ни се. Я оставляю свой телефон дома. Ты должен набраться терпения. Давай наберем воды.

/ / ТЕМА 33: Возвратные глаголы

Как и в русском языке, в испанском также существуют возвратные глаголы. Возвратными называются такие глаголы, которые обозначают действия, направленные на себя. Для наглядного примера, попробуй сказать, в чём заключаются отличия следующих русских глаголов:

смотреть — смотреться
готовить — готовиться
поднимать — подниматься

Глаголы с частицей -ся как раз указывают на то, что действия производятся над собой: поднимать себя, смотреть на себя, готовить себя. В испанском языке форму возвратности образует местоимение -se, которая также прибавляется к глаголу.

mirar — смотреть
mirarse — смотреться

preparar — готовить
prepararse — готовиться

levantar — поднимать
levantarse — подниматься

Сделать из обычного глагола возвратный достаточно легко. Однако, не смотря на эту простоту, спрягаются возвратные глаголы по-особенному. Наша тема, прежде всего, заключается в том, чтобы научиться правильно использовать все формы подобных глаголов в Presente de Indicativo. Поэтому возьмём любой возвратный глагол и проспрягаем его во всех лицах.

mirarse — смотреться

yo — me miro
tú — te miras
él, ella, Vd. — se mira
nosotros — nos miramos
vosotros — os miráis
ellos, ellas, Vds. — se miran

я смотрюсь
ты смотришься
он, она смотрится, Вы смотритесь
мы смотримся
вы смотритесь
они смотрятся, Вы смотритесь

Из примера видно, что при спряжении возвратных глаголов местоимение -se отделяется от глагола, переходит в начало и меняет свою форму в зависимости от лица. Тем временем, окончания глаголов остаются совершенно обычными. Это значит, что для правильного спряжения возвратных глаголов единственное, что тебе надо запомнить, это формы возвратного местоимения: me, te, se, nos, os, se.

Проспрягай таким же образом глагол prepararse — готовиться.

yo — …
tú — …
él, ella, Vd. — …
nosotros — …
vosotros — …
ellos, ellas, Vds. — …

Для проверки подведи курсор к каждому лицу.

Приведём примеры предложений с двумя рассмотренными глаголами.

Cristina se mira en el espejo — Кристина смотрится в зеркало
Me preparo para la clase — Я готовлюсь к уроку

Скажи самостоятельно:

Ученики всегда хорошо готовятсяЯ смотрюсь в зеркало и выхожу из дома

Представим ещё несколько возвратных глаголов. Проспрягай каждый из них.

levantarse — подниматься
bañarse — купаться
pintarse — краситься

¿A qué hora te levantas? — Во сколько ты встаёшь?
En verano nos bañamos en el río — Летом мы купаемся в реке
María se pinta cada mañana — Мария красится каждое утро

Твоя очередь:

Я встаю в семь часов утра
Вы купаетесь в море летом?
Я не крашусь

Необходимо также учитывать тот факт, что русские и испанские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают. К примеру, глагол ducharse (принимать душ) в испанском языке является возвратным, а в русском нет. Та же ситуация обстоит с глаголом ponerse (надевать).

Me ducho dos veces al día — Я принимаю душ два раза в день
Elisa se pone la chaqueta — Элиса надевает куртку

Существуют и обратные случаи, когда в русском языке используется возвратный глагол, а на испанский переводится обычным.

La clase empieza a las nueve — Урок начинается в девять
Las tiendas cierran temprano — Магазины закрываются рано

Иногда местоимение -se может означать не только «себя», но и «себе». Например, глагол lavar переводится как «мыть». Обычный глагол lavar может быть использован по отношению к каким-то предметам вокруг нас:

Lavo el coche — Я мою машину
Mi mamá lava los vasos — Моя мама моет стаканы

Если мы хотим сказать, что моем что-то себе: руки, лицо, голову — в этом случае нужен обязательно возвратный глагол lavarse.

Me lavo el pelo — Я мою голову (себе)
Miguel se lava la cara — Мигель умывается (моет себе лицо)

Будет неправильно, если мы скажем: Lavo el pelo или Miguel lava la cara. Такие предложения будут означать, что действия производятся над кем-то другим: Мою чужую голову, Мигель умывает кого-то другого.

Скажи самостоятельно:

Анна моет тарелки
Анна моет руки

Глаголы с орфографическими чередованиями также могут иметь возвратную форму. В их случае нужно уже обращать внимание как на местоимение -se, так и на изменения гласных или согласных в основе. Рассмотрим один из таких глаголов вместе.

acostarse — ложиться спать

yo — me acuesto
tú — te acuestas
él, ella, Vd. — se acuesta
nosotros — nos acostamos
vosotros — os acostáis
ellos, ellas, Vds. — se acuestan

Los niños se acuestan temprano — Дети рано ложатся спать
¿A qué hora te acuestas? — Во сколько ты ложишься?

Проспрягай следующие глаголы самостоятельно. Типы их чередований указаны в скобках.

despertarse — просыпаться (e — ie)
sentarse — садиться (e — ie)
dormirse — засыпать (o — ue)
vestirse — одеваться (e — i)
ponerse — надевать (g)

Обрати внимание на то, что глаголы dormir и dormirse имеют разный смысл. Глаголы vestirse и ponerse также различны по значению.

José duerme nueve horas — Хосе спит девять часов
José se duerme rápido — Хосе быстро засыпает

Me levanto de la cama y me visto — Я встаю с постели и одеваюсь
Me pongo los pantalones — Я надеваю брюки

С глаголом vestirse нельзя уточнять конкретный предмет одежды, так как vestirse значит одеваться вообще.

Не говори: Me visto una chaqueta — Я одеваюсь куртку

И последнее, на чём стоит немного остановить взгляд, это на отрицательных предложениях. Мы знаем, что отрицательная частица no должна ставиться перед глаголом. Но тут у нас появляется ещё местоимение -se в разных своих формах. Так вот, частицу no следует применять перед возвратным местоимением.

David no se ducha por la mañana — Давид не принимает душ утром
Yo no me pinto el pelo — Я не крашу волосы

Скажи самостоятельно:

Рамон не купается в море
Мы не моем руки
Вы не смотритесь в зеркало (vosotros)

Возвратных глаголов очень много, и большинство из них происходит от обычных глаголов с помощью добавления местоимения -se. Ниже представим небольшой список новых глаголов, чтобы можно было ими пользоваться уже сейчас. И безусловно, они встретятся в упражнениях. Учи их, привыкай к их использованию и не забывай про формы местоимения -se.

llamarse — зваться
casarse — жениться
afeitarse — бриться
peinarse — причёсываться
quedarse — оставаться
sentirse — чувствовать себя (e — ie) — не путать с sentarse — садиться

Ejercicios
Упражнения

Ejercicio 1
Поставь глаголы в правильную форму

1. Yo (levantarse) a las diez de la mañana; 2. ¿A qué hora (levantarse) ustedes? 3. Los estudiantes (prepararse) para el examen; 4. ¿Por qué no (prepararse, vosotros) para la clase de español? 5. Yo no (ducharse) por la noche; 6. Susana (mirarse) en el espejo antes de salir de casa; 7. ¿(lavarse, tú) las manos antes de comer? 8. Mi amigo (llamarse) Mario; 9. (lavarse, nosotros) los dientes dos veces al día; 10. Ella (acostarse) siempre muy tarde;11. Los niños no (dormirse) muy rápido.

Ejercicio 2
Дай утвердительные ответы на вопросы

1. ¿Te lavas la cara por la mañana? — Sí, … ; 2. ¿Te preparas bien para las clases? — Sí, … ; 3. ¿Os levantáis temprano? — Sí, … ; 4. ¿Se peina usted cada día? — Sí, … ; 5. ¿Te acuestas tarde? — Sí, … ; 6. ¿Silvia se casa con Juan? — Sí, … ; 7. ¿Te pones un gorro en invierno? — Sí, … ; 8. ¿Tu papá se afeita cada día? — Sí, … ; 9. ¿Te llamas Manolo? — Sí, … ; 10. ¿Se lavan ustedes las manos cuando llegan a casa? — Sí, … ; 11. ¿Se despierta usted a las diez? — Sí, … .

Ejercicio 3
Дай отрицательные ответы на вопросы

1. ¿Te sientes bien? — No, … ; 2. ¿Te duermes rápido? — No, … ; 3. ¿Os quedáis en casa hoy? — No, … ; 4. ¿Te vistes cuando llegas a la playa? — No, … ; 5. ¿Tus amigas se pintan los labios a menudo? — No, … ; 6. ¿Os casáis en junio? — No, … ; 7. ¿Te lavas los dientes después de desayunar? — No, … ; 8. ¿Los turistas se bañan en el mar en invierno? — No, … ; 9. ¿Se ponen ustedes chaquetas en verano? — No, … ; 10. ¿En la clase te sientas en el sillón del profesor? — No, … .

Ejercicio 4

1. Я просыпаюсь в десять, но встаю в одиннадцать; 2. Мои дети плохо готовятся к урокам; 3. Летом Кристина выходит замуж за Роберто; 4. Ты красишь волосы? 5. Я надеваю куртку и выхожу из дома; 6. Когда учитель входит с класс, ученики садятся; 7. Моя бабушка хорошо себя чувствует; 8. Обычно мы ложимся в двенадцать ночи; 9. Я чищу зубы три раза в день; 10. Вы бреетесь каждый день? (usted) 11. Меня зовут Габриэль, а вас как зовут? (vosotros)

Ejercicio 5
Переведи предложения на испанский язык

1. Я встаю в восемь часов утра; 2. Он моет руки перед едой; 3. Мы смотримся в зеркало; 4. Анна и Лаура причёсываются и красятся; 5. Ты чистишь зубы три раза в день; 6. Во сколько ты встаёшь? 7. Ты быстро засыпаешь? 8. Вы просыпаетесь рано?; (ustedes) 9. Вы моете голову каждый день? (usted) 10. Как тебя зовут? 11. Как зовут твоих друзей? 12. Как зовут эту официантку? 13. Я не бреюсь каждый день; 14. Вы не одеваете шапку, когда выходите из дома? (vosotros)

Это глаголы, оканчивающиеся на – se .

Lavarse, levantarse, vestirse, etc.

Первая их функция, вернее первая функция возвратной частички – se – это действие, направленное на себя.


В русском языке такие глаголы имеют окончание - ся.

То есть, глагол lavarse (мыться) обозначает «мыть себя». Lavar – мыть кого-то или что-то, прибавляем частичку – se и получаем действие, направленное на себя – мыться.

Возвратные (местоименные) глаголы имеют такое же спряжение, как и любые другие глаголы, только частичка – se тоже спрягается вместе с ними. При спряжении частичка – se выносится вперед и принимает различные формы в зависимости от лица:

me te se nos os se

Вот как это выглядит:

Lavarse - мыться

Me lavo – (я)моюсь

Te lavas – (ты) моешься

Se lava – (он, она, Вы) моется

Nos lavamos – (мы) моемся

Os laváis – (вы) моетесь

Se lavan – (они, Вы к неск.людям) – моются

Итак, возвратная частичка – se изменяется в зависимости от лица так: me te se nos os se . Сам глагол, в данном примере lavar , спрягается, как обычно.

Русские и испанские возвратные глаголы часто совпадают: подниматьСЯ – levantarSE , одеватьСЯ – vestirSE и так далее, но все же есть много несовпадений. Принимать душ – ducharSE . Надевать – ponerSE . И еще ряд глаголов.

Также возвратная частичка может служить для обозначения однократного действия.


Например:

Comer – есть, comerse – съесть (один раз)

Juan no come carne – Хуан не ест мясо

Juan se comió 10 helados a la vez – Хуан съел 10 мороженых за раз.

Pilar no fuma pero ayer se fumó un cigarillo – Пилар не курит, но вчера выкурила одну сигарету.

То есть часто частичка – se используется, чтобы подчеркнуть, что действие является однократным.

Ряд глаголов при присоединении к ним возвратного местоимения меняют свое значение.


Ir – идти, irse - уходить

Dormir – спать, dormirse – засыпать

Volver – возвращаться, volverse - оборачиваться

Poner – класть, включать, ponerse – надевать, становиться

Llevar – носить, иметь с собой, llevarse – брать с собой, забирать.

Возвратное местоимение также образует взаимно направленное действие.


Nos dijimos “Adiós” – мы сказали друг другу «До свидания!» (дословно «Мы нам сказали «До свидания!»)

Nos escribimos - мы переписываемся

Возвратная частичка может использоваться в значении "себе"


По-русски мы всегда говорим одинаково- "Я купил СЕБЕ книгу, ты купил СЕБЕ книгу, он купил СЕБЕ..." и так далее. По-испански говорится так:" Я купил МНЕ книгу, ты купил ТЕБЕ книгу, он купил СЕБЕ книгу" и так далее.

Например:

Me compré un libro - я купил себе книгу

Te compraste un libro - ты купил себе книгу

Se compró un libro - он купил себе книгу

Nos compramos un libro - мы купили себе книгу

Os comprasteis un libro - вы купили себе книгу

Se compraron un libro - они купили себе книгу

И наконец, возвратная частичка необходима для обезличивания глагола.


Dice – он говорит

Se dice – говорится

Oye – он слышит

Se oye – слышно (слышится)

Juan prepara la paella valenciana – Хуан готовит паэлью по-валенсиански.

La paella valenciana se prepara así – паэлья по-валенсиански готовится так.

Mi abuelo oye mal – мой дедушка плохо слышит.

Desde aquí no se oye nada – отсюда ничего не слышно.

Сюда же относится обезличивание глагола во избежание ответственности:


Se me ha roto el vaso - у меня разбился стакан

Se me olvidaron las gafas - я забыл очки (у меня забылись очки)

И последнее:


Если возвратный глагол имеет форму инфинитива, но речь идет уже о каком-то конкретном лице, то возвратная частичка хоть и остается на своем месте, но все равно меняется в зависимости от этого лица.

Например:

Voy a levantarme - я поднимусь

Vas a levantarte - ты поднимешься

Va a levantarse - он поднимется

Vamos a levantarnos - мы поднимемся

Vais a levantaros - вы подниметесь

Van a levantarse - они поднимутся

Хотите выучить испанский язык?

У меня есть для Вас двухмесячный видео курс испанского языка, который шаг за шагом откроет для Вас всю красоту и логику этого прекрасного языка, а главное - научит всей этой красотой пользоваться самостоятельно, говорить на испанском и понимать его.

без затрат на репетитора

В удобное для Вас время

четко разобравшись в грамматике

научившись составлять устно правильные фразы и отработать разговорные навыки

прослушивая аудио и разбирая речь на слух

занимаясь каждый день по 15 минут

делая небольшие домашние задания (в том числе и творческие, в виде сочинений на разные темы)

Вы получите персонального преподавателя, готового ответить на любые Ваши вопросы.
⠀ ⠀

В курсе для начинающих мы подробно разберем настоящее время с множеством нюансов и речевых оборотов

В курсе для продолжающих мы будем говорить о прошедшем времени и о повелительном наклонении. И еще о многих других вещах)

В курсе для завершающих мы продолжим говорить о прошлом и, самое главное, о субхунтиво.

Занятия проходят каждый день. По 15 минут несложных и интересных уроков каждый день.

Каждый курс продолжается два месяца, всего в каждом курсе по 60 уроков.

Приходите, если хотите, наконец, заговорить на испанском.

Каждый день в течение двух месяцев Вам на почту приходит короткое видео с объяснениями грамматики и устными упражнениями, также я даю небольшое домашнее задание. Также мы будем слушать речь носителей испанского языка с подробным последующим разбором, кто что сказал.

Учебник и все необходимое для учебы я присылаю. И еще - это видео курс и записи останутся у вас навсегда, а значит, вы всегда сможете к ним вернуться, пересмотреть, догнать, если пропустили несколько дней и отстали, задать мне вопросы)

Подробнее о курсе для начинающих